Obchod se často odehrává na místní úrovni a my se postaráme o to, aby vaše webové stránky „hovořily“ správným jazykem.
Množství studií prokázalo, že webové stránky s místní doménou a v jazyce, jímž se v dané zemi mluví, posilují vztahy a zvyšují prodeje. Přesto je stále ještě mnoho společností, jejichž webové stránky jsou pouze v angličtině, aby pokryly všechny trhy. Je to pravděpodobně proto, že v minulosti představovalo přizpůsobení jazyků a lokalizace veškerého textu nákladnou i časově náročnou záležitost.
Je nutno přeložit kompletní webové stránky?
Před překladem obsahu webových stránek byste měli provést posouzení potřeb. Je potřeba přeložit veškerý materiál, nebo existují části, které není nutno překládat, např. staré zprávy? Měly by se přeložit grafické informace a znovu vytvořit v cílovém jazyce atd.? Než se rozhodnete pro překlad, je třeba se zamyslet také nad dalšími faktory, např. zda jsou webové stránky připraveny na převod do jiných jazyků (adaptace) a jak budou v přeložených verzích reprodukovány aktualizace obsahu. Je také nesmírně důležité zajistit, aby původní text byl aktuální, a to ještě předtím, než bude předán k překladu, aby později nemuselo docházet k mnoha drobným úpravám.
Na co je nutno myslet, když se rozhodnete pro překlad webových stránek
Pro překlad webových stránek je nutné, aby překladatelé měli zkušenosti s marketingem, disponovali odbornými znalostmi v dané oblasti a znali terminologii používanou ve vašem konkrétním oboru a ve vaší společnosti. Bez ohledu na to, zda jste farmaceutická společnost, advokátní kancelář, nebo působíte v oblasti cestovního ruchu, terminologie musí být správná. Přeložený text musí být kvalitní a optimalizovaný pro vyhledávače (SEO), aby se vaše webové stránky umístily vysoko ve výsledcích vyhledávání, např. na Googlu.
Hladký průběh překladu bez ohledu na použitou platformu (CMS)
Překládáte-li kompletní webové stránky, nemusíte všechny texty extrahovat ručně, stačí texty z webu odeslat do aplikace Excel, a to bez ohledu na to, zda je součástí platformy WordPress, Magento, Drupal, Joomla, TYPO3 nebo jiné platformy pro webové stránky. Pokud se obrátíte na svou agenturu pro správu webu, pomůže vám.
Dokážeme překládat materiály pro webové stránky!
Náš tým má za sebou nespočet překladů webových stránek a dalších materiálů na web a má v této oblasti bohaté zkušenosti. Hledáte-li překladatelskou agenturu, která se specializuje na webový obsah a disponuje kvalitními znalostmi marketingu, terminologie a SEO, kontaktujte nás prostřednictvím e-mailu.
The Native Translator je součástí skupiny The Translator Group – globální komunikační a překladatelské společnosti se sídlem ve Švýcarsku. Jsme držiteli certifikátu ISO 17100, který představuje osvědčení kvality pro překladatelské agentury.